【店舗紹介】
うなぎのしろむらは良質で脂がのった地元愛知の誇る『三河一色産活うなぎ』を一年を通してご提供いたします。
おいしく味わっていただくために、お客様がご来店してから活きたまま捌きます。
身はふんわり表面は香ばしく「皮パリ」に仕上げ、醸造の伝統と歴史のある地元愛知県の醤油やみりんを選び、うなぎのうまさをさらに引き立てる自慢のタレを作りました。
「しぐれ煮」をトロトロ卵で巻いた「う巻」や味わい深いスープの「う鍋」など、鰻を使った逸品料理も豊富にご用意しております!!
接待や会食、ご家族のお祝いになど様々なシーンを落ち着いた個室でゆったりと堪能することができます。
私たち日本人にとって身近な食べ物だからこそ、徹底的にこだわり続けています。
「心のふるさと」がコンセプトの落ち着きのあるこだわりの空間です。
掘りごたつ・テーブル個室あります!
プライベートなお食事会はもちろん、結納や結婚、就職のお祝い・新年会や忘年会・海外や遠方からのお客様へのおもてなし・家族のお誕生日のお祝いなどに最適です!
ランチやディナーでもぜひ、お越しくださいませ。
テイクアウトも対応しております。
【こだわり】See more
三河一色は穏やかな三河湾に面し、町の80%が海抜ゼロメートルの平坦な地形で、年間を通し日射量が多く、清流、矢作川のおかげで豊富な水量を誇ります。 一色町(愛知県西尾市一色町)のすべての養鰻池では、養鰻専用水道によって取水された矢作川水系の表流水を使用し、より天然に近い環境の中で情熱高き生産者に育てられることにより、ストレスが少なく美味しい鰻に成長します。 『うなぎのしろむら』ではこの日本一の『三河一色産活うなぎ』を一年を通してご提供いたします。
手焼きの炭火焼にこだわります。 一尾一尾も心を込めて捌き、炭火の強力な火力で焼き上げます!! 『こなし』とは鰻の身が柔らかくなるように揉みながら焼く技で、余分な脂が炙り出され味がふっくら柔らかく、香ばしくなる技法です!!
【みりん】 愛知県蟹江町甘強酒造の『昔仕込み本みりん』二年以上の熟成させた仕込み、原料ともに昔のまま。格式ある本みりんです。 【醤油】 キッコーナの醤油 創業300年の歴史をもつ製法と素材を活かした風味豊かな醤油です。 【和三盆】 徳島県と香川県で「竹糖」を原材料に作られている数少ない国内産の砂糖です。 粒子が細かく、あっさりとした甘みが『うなぎ』との相性抜群です。
【お米へのこだわり】北海道産『ななつぼし』で味わう。 うなぎのしろむらは全国の数あるお米の中からうなぎ丼やひつまぶしと相性の良い品種を探し求めてきました。 年間を通し炊き上がりのつや、甘み、ねばり、ふっくらさのバランスが良く当店のうなぎの味を邪魔しない事はもちろん、よりいっそうの美味しさを引き立たせるお米です。そんなうなぎに合うお米を追求し、何十種類の品種、何百通 りもの、お米とタレの組合せの試食を繰り返し出会ったのが、北海道産の『ななつぼし』でした。 当店で使用するお米『ななつぼし』は炊き上がりのバランスが良く、さらにタレをまとう事で、よりいっそうの美味しさを引き立たせるお米です。炊上がりはもちろん、冷めても美味しさは長持ちしますので、お持ち帰りのお客様にもきっとご満足いただけます。
【ひつまぶし】See more
ひつまぶし・卵黄の醤油漬・吸い物・茶碗蒸し・香の物・薬味・お茶漬け出汁 +200円で吸い物を『肝吸い』に変更できます 【Grilled Eel Hitsumabushi (Regular)】 Grilled eel hitsumabushi with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, pickles, condiments, and dashi broth. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. 【鳗鱼三吃饭】 鳗鱼三吃饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜、配料、茶泡饭高汤。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。 【장어 히츠마부시】 장어 히츠마부시, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임, 고명, 오차즈케용 다시 육수 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다.
ひつまぶし・卵黄の醤油漬・吸い物・茶碗蒸し・香の物・薬味・お茶漬け出汁 +200円で吸い物を『肝吸い』に変更できます 【Grilled Eel Hitsumabushi (Upper Grade)】 Grilled eel hitsumabushi with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, pickles, condiments, and dashi broth. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. 【上等鳗鱼三吃饭】 鳗鱼三吃饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜、配料、茶泡饭高汤。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。 【상장어 히츠마부시】 장어 히츠마부시, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임, 고명, 오차즈케용 다시 육수 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다.
ひつまぶし・卵黄の醤油漬・吸い物・茶碗蒸し・香の物・薬味・お茶漬け出汁 特上・特々上は”無料”で『肝吸い』が付いてきます 【Deluxe Grilled Eel Hitsumabushi】 Grilled eel hitsumabushi with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, pickles, condiments, and dashi broth. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. 【特上鳗鱼三吃饭】 鳗鱼三吃饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜、配料、茶泡饭高汤。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。 【특장어 히츠마부시】 장어 히츠마부시, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임, 고명, 오차즈케용 다시 육수 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다.
ひつまぶし・卵黄の醤油漬・吸い物・茶碗蒸し・香の物・薬味・お茶漬け出汁 特上・特々上は”無料”で『肝吸い』が付いてきます ※『活うなぎひつまぶし 特々上』にはご飯の中にもうなぎが入っています 【Premium Grilled Eel Hitsumabushi (Top Grade)】 Grilled eel hitsumabushi with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, pickles, condiments, and dashi broth. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. This dish also includes eel inside the rice. 【特上极品鳗鱼三吃饭】 鳗鱼三吃饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜、配料、茶泡饭高汤。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。此料理饭中也包含鳗鱼。 【특상 장어 히츠마부시】 장어 히츠마부시, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임, 고명, 오차즈케용 다시 육수 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다. 밥 속에도 장어가 들어 있습니다.
【ひつまぶしの美味しい召し上がり方】See more
【うなぎ丼】See more
活うなぎ丼・卵黄の醤油漬・吸い物・茶碗蒸し・香の物 +200円で吸い物を『肝吸い』に変更できます 【Grilled Eel Rice Bowl (Regular)】 Grilled eel rice bowl with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. 【鳗鱼盖饭】 鳗鱼盖饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。 【장어 덮밥】 장어 덮밥, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다.
活うなぎ丼・卵黄の醤油漬・吸い物・茶碗蒸し・香の物 +200円で吸い物を『肝吸い』に変更できます 【Grilled Eel Rice Bowl (Upper Grade)】 Grilled eel rice bowl with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. 【上等鳗鱼盖饭】 鳗鱼盖饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。 【상장어 덮밥】 장어 덮밥, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다.
活うなぎ丼・卵黄の醤油漬・吸い物・茶碗蒸し・香の物 特上・特々上は”無料”で『肝吸い』が付いてきます 【Deluxe Grilled Eel Rice Bowl】 Grilled eel rice bowl with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. 【特上鳗鱼盖饭】 鳗鱼盖饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。 【특장어 덮밥】 장어 덮밥, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다.
活うなぎ丼・卵黄の醤油漬・肝吸い・茶碗蒸し・香の物 特上・特々上は”無料”で『肝吸い』が付いてきます ※『活うなぎひつまぶし 特々上』にはご飯の中にもうなぎが入っています 【Premium Grilled Eel Rice Bowl (Top Grade)】 Grilled eel rice bowl with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. This dish also includes eel inside the rice. 【特上极品鳗鱼盖饭】 鳗鱼盖饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。此料理饭中也包含鳗鱼。 【특상 장어 덮밥】 장어 덮밥, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다. 밥 속에도 장어가 들어 있습니다.
【特撰しろむら】See more
肝入り活うなぎ丼・卵黄の醤油漬・肝吸い・茶碗蒸し・香の物 【Grilled Eel Rice Bowl with Liver】 Grilled eel rice bowl with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. *Limited availability. 【加鳗鱼肝的鳗鱼盖饭】 鳗鱼盖饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。※数量有限。 【간이 들어간 장어 덮밥】 장어 덮밥, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다. ※한정 수량입니다.
金のうな玉丼・卵黄の醤油漬・肝吸い・茶碗蒸し・香の物・薬味 【Golden Eel & Egg Rice Bowl】 Grilled eel and egg rice bowl with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, pickles, and condiments. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. 【黄金鳗鱼玉子盖饭】 金鳗鱼玉子盖饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜、配料。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。 【황금 장어 달걀 덮밥】 황금 장어 계란 덮밥, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임, 고명 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다.
和牛ミスジ肉のうな牛丼・卵黄の醤油漬・肝吸い・茶碗蒸し・香の物・薬味 【Wagyu Beef & Eel Combo Box】 Wagyu beef and grilled eel combo over rice with soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, pickles, and condiments. You can upgrade to liver soup for an additional 200 yen. 【和牛+鳗鱼双拼饭】 和牛+鳗鱼双拼饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜、配料。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤。 【와규 + 장어 콤보 도시락】 와규 + 장어 콤보 덮밥, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임, 고명 200엔 추가로 간국(키모스이)으로 변경 가능합니다.
【定食】See more
活うなぎの蒲焼き・白米・卵黄の醤油漬・肝吸い・茶碗蒸し・香の物・山葵 +200円で吸い物を『肝吸い』/ +800円で白米を『うなぎ飯』に変更できます 【Grilled Eel (Kabayaki) Set Meal】 Grilled eel kabayaki with rice, soy-marinated egg yolk, clear soup, steamed egg custard, pickles, and wasabi. You can upgrade to liver soup for 200 yen or change your rice to eel rice for 800 yen. 【蒲烧鳗鱼定食】 蒲烧鳗鱼、白饭、酱油腌蛋黄、清汤、茶碗蒸、腌菜、山葵。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤,或加800日元更换为鳗鱼饭。 【장어 가바야키 정식】 장어 가바야키, 흰쌀밥, 간장에 절인 노른자, 맑은 국, 계란찜, 절임, 와사비 200엔 추가로 간국(키모스이) 또는 800엔 추가로 흰쌀밥을 장어밥으로 변경 가능합니다.
活うなぎの白焼き・白米・塩・肝吸い・茶碗蒸し・香の物・山葵 +200円で吸い物を『肝吸い』/ +800円で白米を『うなぎ飯』に変更できます 【Grilled Eel (Shirayaki) Set Meal】 Grilled eel shirayaki with rice, salt, clear soup, steamed egg custard, pickles, and wasabi. You can upgrade to liver soup for 200 yen or change your rice to eel rice for 800 yen. 【白烧鳗鱼定食】 白烧鳗鱼、白饭、盐、清汤、茶碗蒸、腌菜、山葵。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤,或加800日元更换为鳗鱼饭。 【장어 시라야키 정식】 장어 시라야키, 흰쌀밥, 소금, 맑은 국, 계란찜, 절임, 와사비 200엔 추가로 간국(키모스이) 또는 800엔 추가로 흰쌀밥을 장어밥으로 변경 가능합니다.
天ぷら(活うなぎの梅肉天ぷら/季節の魚と野菜)・白飯・天つゆ・塩・吸い物・茶碗蒸し・香の物 +200円で吸い物を『肝吸い』/ +800円で白米を『うなぎ飯』に変更できます 【Plum Tempura Eel Set Meal】 Tempura with eel and plum paste, seasonal fish and vegetables, served with rice, tempura dipping sauce, salt, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can upgrade to liver soup for 200 yen or change your rice to eel rice for 800 yen. 【梅肉鳗鱼天妇罗定食】 梅肉鳗鱼天妇罗、时令鱼和蔬菜、白饭、天妇罗酱、盐、清汤、茶碗蒸、腌菜。 可加200日元更换为鳗鱼肝汤,或加800日元更换为鳗鱼饭。 【매실 장어 튀김 정식】 매실 장어 튀김, 제철 생선과 야채, 흰쌀밥, 튀김 간장, 소금, 맑은 국, 계란찜, 절임 200엔 추가로 간국(키모스이) 또는 800엔 추가로 흰쌀밥을 장어밥으로 변경 가능합니다.
しろむらの和風唐揚げ・白米・マヨネーズ・吸い物・茶碗蒸し・香の物 +800円で白米を『うなぎ飯』に変更できます 【Shiromura-Style Fried Chicken Set】 Shiromura-style Japanese fried chicken with rice, mayonnaise, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can change your rice to eel rice for an additional 800 yen. 【招牌和风炸鸡定食】 和风炸鸡、白饭、蛋黄酱、清汤、茶碗蒸、腌菜 可加800日元更换为鳗鱼饭。 【시로무라풍 가라아게 정식】 시로무라풍 가라아게, 흰쌀밥, 마요네즈, 맑은 국, 계란찜, 절임 800엔 추가로 흰쌀밥을 장어밥으로 변경 가능합니다.
本日のお刺身5種盛り・白米・吸い物・茶碗蒸し・香の物 +800円で白米を『うなぎ飯』に変更できます 【Daily Sashimi Set】 Today's assorted 5 kinds of sashimi with rice, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can change your rice to eel rice for an additional 800 yen. 【每日刺身定食】 今日刺身拼盘5种、白饭、清汤、茶碗蒸、腌菜。 可加800日元更换为鳗鱼饭。 【오늘의 사시미 정식】 오늘의 사시미 5종, 흰쌀밥, 맑은 국, 계란찜, 절임 800엔 추가로 흰쌀밥을 장어밥으로 변경 가능합니다.
本日の煮魚・白米・吸い物・茶碗蒸し・香の物 +800円で白米を『うなぎ飯』に変更できます 【Daily Simmered Fish Set】 Today’s simmered fish with rice, clear soup, steamed egg custard, and pickles. You can change your rice to eel rice for an additional 800 yen. 【每日煮鱼定食】 今日炖鱼、白饭、清汤、茶碗蒸、腌菜。 可加800日元更换为鳗鱼饭。 【오늘의 조림 생선 정식】 오늘의 생선조림, 흰쌀밥, 맑은 국, 계란찜, 절임 800엔 추가로 흰쌀밥을 장어밥으로 변경 가능합니다.
【お子様メニュー】See more
お子さまうどん・白米・ふりかけ・ゼリー・ジュース 【以下のアレルギー物質を含みます】 大豆/小麦/たまご/さけ/りんご/オレンジ/ごま/ゼラチン ※特定原材料/特定原材料に準ずる28品目か ※お子さまメニューのご提供は小学生までのお子さまに限らせていただきます 【Kids Set (with Toy)】 Mini udon, fried chicken, French fries, tamagoyaki, edamame, rice, furikake, jelly, soft serve ice cream, juice 【儿童套餐(附玩具)】 小乌冬面、炸鸡块、薯条、鸡蛋卷、毛豆、米饭、拌饭料、果冻、冰淇淋、果汁 【어린이 세트 (장난감 포함)】 미니 우동, 닭튀김, 감자튀김, 계란말이, 에다마메, 밥, 후리카케, 젤리, 소프트 아이스크림, 주스
小うどん・からあげ・ポテトフライ・手羽先・コーンコロッケ・ハンバーグ・オムレツ・おにぎり・茶碗蒸し・ソフトクリーム・ジュース 【Kids Meal (with Toy)】 Mini udon, fried chicken, French fries, chicken wings, corn croquette, hamburger steak, omelet, rice ball, steamed egg custard, soft serve ice cream, juice 【儿童御膳(附玩具)】 小乌冬面、炸鸡块、薯条、鸡翅、玉米可乐饼、汉堡排、煎蛋卷、饭团、茶碗蒸、冰淇淋、果汁 【어린이 도시락 (장난감 포함)】 미니 우동, 닭튀김, 감자튀김, 닭날개, 옥수수 크로켓, 함박스테이크, 오믈렛, 주먹밥, 계란찜, 소프트 아이스크림, 주스
小うどん・カニ甲羅グラタン・からあげ・ポテトフライ・エビフライ・ハンバーグ・うなぎご飯・茶碗蒸し・ソフトクリーム・ジュース 【Kids Kaiseki Meal (with Toy)】 Mini udon, crab gratin, fried chicken, French fries, shrimp fry, hamburger steak, grilled eel rice, steamed egg custard, soft serve ice cream, juice 【儿童会席料理(附玩具)】 小乌冬面、蟹壳奶油焗饭、炸鸡块、薯条、炸虾、汉堡排、鳗鱼饭、茶碗蒸、冰淇淋、果汁 【어린이 가이세키 (장난감 포함)】 미니 우동, 게살 그라탱, 닭튀김, 감자튀김, 새우튀김, 함박스테이크, 장어밥, 계란찜, 소프트 아이스크림, 주스
【御膳】See more
先付け4種・お造りの盛り合わせ・肝焼き・うまき・うざく・茶碗蒸し・ひつまぶし(上)又はうな丼(上)・本日のデザート 【Eel Specialty Course – Ultimate】 4 appetizers, assorted sashimi, grilled eel liver, eel omelet, vinegared eel and cucumber, steamed egg custard, grilled eel hitsumabushi (Upper Grade) or eel rice bowl (Upper Grade), today’s dessert 【鳗鱼满汉全席~极致~】 四种前菜、生鱼片拼盘、烤鳗鱼肝、鳗鱼玉子卷、鳗鱼黄瓜醋拌、茶碗蒸、鳗鱼三吃饭(上)或鳗鱼盖饭(上)、今日甜点 【장어 풀코스 요리 - 극상】 전채 4종, 사시미 모둠, 장어 간 구이, 장어 달걀말이, 장어 오이 초무침, 계란찜, 장어 히츠마부시(상) 또는 장어 덮밥(상), 오늘의 디저트
先付け3種・お造り盛り合わせ・肝焼き・茶碗蒸し・ひつまぶし(上)又はうなぎ丼(上)・本日のデザート 【Upper Grade Eel Set】 3 appetizers, assorted sashimi, grilled eel liver, steamed egg custard, grilled eel hitsumabushi (Upper Grade) or eel rice bowl (Upper Grade), today’s dessert 【上等鳗鱼御膳】 三种前菜、生鱼片拼盘、烤鳗鱼肝、茶碗蒸、鳗鱼三吃饭(上)或鳗鱼盖饭(上)、今日甜点 【상장어 정식】 전채 3종, 사시미 모둠, 장어 간 구이, 계란찜, 장어 히츠마부시(상) 또는 장어 덮밥(상), 오늘의 디저트
先付け2種・お造り盛り合わせ・茶碗蒸し・ひつまぶし(並)又はうなぎ丼(並)・本日のデザート 【Regular Eel Set】 2 appetizers, assorted sashimi, steamed egg custard, grilled eel hitsumabushi (Regular) or eel rice bowl (Regular), today’s dessert 【普通鳗鱼御膳】 二种前菜、生鱼片拼盘、茶碗蒸、鳗鱼三吃饭(普通)或鳗鱼盖饭(普通)、今日甜点 【일반 장어 정식】 전채 2종, 사시미 모둠, 계란찜, 장어 히츠마부시(보통) 또는 장어 덮밥(보통), 오늘의 디저트
【逸品】See more
創業以来のしろむら特製うまきをご堪能ください。 自家製のうなぎしぐれ煮を味わい深いだし巻き卵で優しく包み込んだ逸品です。 【Shiromura Signature Rolled Omelet with Eel】 Enjoy our signature eel omelet since our founding. Homemade simmered eel is wrapped in rich rolled egg. 【招牌鳗鱼玉子烧】 请尽情享用本店创业以来的招牌鳗鱼玉子烧,精选鳗鱼时雨煮包裹在香浓蛋卷中。 【시로무라 명물 장어 달걀말이】 창업 이래의 시로무라 명물 장어 계란말이입니다. 자가제 장어 조림을 정성스럽게 계란말이에 감싸냈습니다.
職人が炭火で手焼きにこだわり、地元三河一色産うなぎの旨味をダイレクトに感じる事ができます。 【Whole Grilled Eel (Kabayaki or Shirayaki)】 Expertly grilled over charcoal to highlight the natural flavor of fresh eel from Mikawa Isshiki. 【整条炭烤鳗鱼(蒲烧或白烧)】 坚持炭火手工烧烤,尽享三河一色产活鳗的原始美味。 【통 장어 구이 (가바야키 또는 시라야키)】 장인이 숯불에 직접 구워낸 미카와 잇시키산 활장어의 진한 풍미를 즐기실 수 있습니다.
その日捌いた新鮮な肝のみを使川しています。 タレは卵黄醤油泊け。塩はフルール・ド・セルでどうぞ。 【Grilled Eel Liver (Tare or Salt)】 We use only fresh liver prepared that day. Served with soy-marinated egg yolk or fleur de sel. Limited availability. 【烤鳗鱼肝(酱汁或盐味)】 只使用当天处理的新鲜鳗鱼肝,搭配酱油腌蛋黄或Fleur de Sel盐。 数量有限。 【장어 간 구이 (소스 또는 소금)】 그날 손질한 신선한 간만 사용하며, 간장 노른자 절임 또는 플뢰르 드 셀 소금과 함께 드립니다. 한정 수량입니다.
うなぎ展定番のうなぎと胡瓜の酢の物。 香り高い自家製の土佐酢がよく合います。 【Uzaku (Eel with Vinegared Cucumber)】 Classic eel dish with vinegared cucumber. Pairs perfectly with fragrant homemade Tosa vinegar. 【鳗鱼黄瓜醋拌】 经典鳗鱼料理,搭配黄瓜醋拌菜,自制芳香土佐醋更添美味。 【우자쿠 (장어 오이 초무침)】 장어와 오이를 식초로 무친 대표적인 장어요리. 향긋한 자가제 도사식초와 잘 어울립니다.
じっくりと時間をかけで炊き上げたうなぎのしぐ れ煮はお酒のお供にもご飯のおかずにも最適。 【Simmered Eel in Soy Sauce】 Slow-simmered eel in soy sauce, perfect as a side for rice or with sake. 【鳗鱼时雨煮】 精心慢炖的鳗鱼时雨煮,无论配饭还是配酒都十分适合。 【장어 조림】 오랜 시간 졸여 만든 장어 조림은 밥반찬으로도, 술안주로도 좋습니다.
仕入れ状況に合わせて3種類又は5種類の盛り合わせをお造りさせて頂きます。 ※3種:1,320円/5種1,980円 【Sashimi Assortment】 We will prepare an assortment of 3 or 5 items depending on availability. ※3 items:1,320 yen/5 items:1,980 yen 【刺身拼盘】 根据进货情况提供3种或5种拼 ※3种:1,320日元/5种:1,980日元 【사시미 모둠】 입고 상황에 따라 3종 또는 5종 모둠을 제공합니다. ※ 3종:1,320엔/5종:1,980엔
【揚げ物・一品】See more
カリッとジューシー!!鰹の香りを楽しめるしろむらの名物から揚げ。 【Shiromura-Style Fried Chicken】 Crispy and juicy! Shiromura's signature fried chicken with a bonito aroma. 【和风炸鸡】 酥脆多汁!带有鲣鱼香气的招牌炸鸡。 【시로무라풍 닭튀김】 겉은 바삭하고 속은 촉촉! 가다랑어 향이 감도는 시로무라 명물 가라아게
カリッとジューシー!!鰹の香りを楽しめるしろむらの名物から揚げ。 【Shiromura-Style Fried Chicken】 Crispy and juicy! Shiromura's signature fried chicken with a bonito aroma. 【和风炸鸡】 酥脆多汁!带有鲣鱼香气的招牌炸鸡。 【시로무라풍 닭튀김】 겉은 바삭하고 속은 촉촉! 가다랑어 향이 감도는 시로무라 명물 가라아게
カリッとジューシー!!鰹の香りを楽しめるしろむらの名物から揚げ。 【Shiromura-Style Fried Chicken】 Crispy and juicy! Shiromura's signature fried chicken with a bonito aroma. 【和风炸鸡】 酥脆多汁!带有鲣鱼香气的招牌炸鸡。 【시로무라풍 닭튀김】 겉은 바삭하고 속은 촉촉! 가다랑어 향이 감도는 시로무라 명물 가라아게
自家製のピリ辛ダレがクセになる当店自慢の手羽先唐揚げ 【Deep-Fried Chicken Wings】 Our homemade spicy sauce makes these fried chicken wings irresistible. 【炸鸡翅】 搭配自制微辣酱汁,让人欲罢不能的招牌炸鸡翅。 【닭날개 튀김】 자가제 매콤소스가 중독성 있는 자랑스러운 닭날개 튀김입니다.
【甘味】See more
最中の香ばしい風味と高級アイス「舞天女」を使用した濃厚な味わい 【Vanilla Ice Cream Monaka】 Rich flavor with roasted monaka shell and premium 'Mai Tennyo' vanilla ice cream. 【香草冰淇淋最中饼】 香脆最中与高级冰淇淋“舞天女”的浓厚风味相融合。 【바닐라 아이스크림 모나카】 고소한 모나카와 고급 아이스크림 '마이텐뇨'의 진한 맛의 조화
抹茶を最中で包んだ和風テイストアイス。芳醇な香りとリッチな味わい 【Matcha Ice Cream Monaka】 Japanese-style ice cream with matcha wrapped in monaka. Rich and aromatic. 【抹茶冰淇淋最中饼】 将抹茶包裹在最中中,日式风味浓郁芳香。 【말차 아이스크림 모나카】 모나카에 싸여진 말차 아이스크림. 풍부한 향과 진한 맛
最中の香ばしい風味に黒糖のビターな甘みとコクが広がる味わい 【Okinawan Brown Sugar Ice Cream Monaka】 Roasted monaka paired with the deep, bittersweet flavor of brown sugar. 【冲绳黑糖冰淇淋最中饼】 最中的香味与黑糖的甘苦风味完美结合。 【오키나와 흑설탕 아이스크림 모나카】 고소한 모나카와 쌉싸름한 흑설탕의 조화로운 풍미
Takeout
- Hours
- ※水曜日店休Sun11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00Mon11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00Tue11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00WedClosedThu11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00Fri11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00Sat11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00
Health & safety
- Sanitized surfaces
- Regular ventilation
- Sanitized seats
- Hand sanitizer dispensers
Social media
Mixed media feedSee more
Basic info
※水曜日店休
- Sun11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00
- Mon11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00
- Tue11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00
- WedClosed
- Thu11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00
- Fri11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00
- Sat11:00 - 15:00, 17:00 - 21:00