さようなら(莎喲娜啦)是我們普遍認知日語再見的說法,然而其實日本人已經很少使用了,特別是年輕族群,因為さようなら會給人「珍重再見」那樣的強烈感覺,好像是和對方永別般不捨的心情,因此在一般情況之下,可以用また明日(あした/明天見)、じゃ(jaa/先這樣)」、じゃあね(jyaane/先這樣啦),不然就是用國際語言英文的「バイバイ(bye bye),那就不會有什麼失禮或錯誤了喔! Line ID:...