世界公民文化中心

講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語,像把「基礎建設」直接聯想成「basic construction」,正確的說法應該是「infrastructure」。 而「淡季」應該是「slack seasons」,而不是「light seasons」,又比如「淡茶(weak tea)」,「淡水(fresh water)」等。 我翻錯了嗎? http://bit.ly/2tSdkPD

0 likes0 commentsLINE VOOM