我有一個學生,成功在日本就職。入社式那一天,社長講了今年公司的展望之後,問她覺得如何呢?她回答: 「はい、わたしもそう思っています。」 事後負責帶她的前輩私底下跟她說這樣講很「生意気」,以後不要這樣說。這是為什麼呢? 「思います」是「當下」的想法,而「思っています」則是「從過去的某段時間,一直到現在」都持續的想法。因此: 「はい、わたしもそう思っています。」 再換個情境,如果你去寺...