王可樂日語

日語裡的「唯一答案」~ほかない VS ~にほかならない 兩個都用到「ほか」,但意思完全不同。 一個表達「沒辦法,只能接受」,另一個則是「強調前面的事物是唯一的解釋」。 ~ほかない:只能…(無可奈何) 用來表示沒有其他辦法,只能如此。 例句: ● バスが来ないから、タクシーで行くほかない。 → 公車沒來,所以只能坐計程車去。 ● 終電がなくなったので、歩いて帰るほかない。 → 末班車已經沒了...